Este site não pertence à Igreja Católica na realidade. Somos uma representação dela em um jogo virtual conhecido como Minecraft.

COM. CATÓLICA DE MINECRAFT - 10 ANOS DE PEREGRINAÇÃO

COM. CATÓLICA DE MINECRAFT - 10 ANOS DE PEREGRINAÇÃO
Que en este mes vocacional podamos orar por todas las vocaciones; por todos nosotros, para que, abiertos a la escucha del llamado de Dios, podamos encontrarnos en su servicio.

Livreto Celebrativo | Celebração Eucarística com rito de Ordenação Presbiteral



CAPPELLA PAPALE
.
—————————–————

CELEBRAZIONE  EUCARISTICA
PRESIEDUTA DAL SANTO PADRE

BENEDETTO VIII

CON IL RITO
DI ORDINAZIONE DEI PRESBITERI

PIAZZA DI SAN PIETRO

II.VIII.MMXXV

—————————–————



RITO DI INTRODUZIONE

1. Reunido o povo, os diáconos, bispos, cardeais e o Santo Padre dirigem-se ao altar com os ministros, durante a antífona de entrada.

Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros às cadeiras.

Terminada a antífona, o Santo Padre e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o Santo Padre, voltado para o povo, diz:

Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo.

O povo responde:

Amen.

2. Em seguida, o Santo Padre, abrindo os braços, saúda o povo:

La pace sia con voi.

O povo responde:

E con il tuo spirito.

ATTO PENITENZIALE

3. O Santo Padre convida os fiéis ao ato penitencial:

Fratelli, per celebrare degnamente i santi misteri, riconosciamo i nostri peccati.

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

Todos:

Confesso a Dio onnipotente e a voi, fratelli, che ho molto peccato in pensieri, parole, opere e omissioni,

e, batendo  no peito, dizem:

per mia colpa, mia colpa, mia grandissima colpa. E supplico la beata sempre vergine Maria, gli angeli, i santi e voi, fratelli, di pregare per me il Signore Dio nostro.

Segue-se a absolvição sacerdotal:

Dio onnipotente abbia misericordia di noi, perdoni i nostri peccati e ci conduca alla vita eterna.

O povo responde:

Amen.

4. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison).

GLORIA

5. Canta-se, em seguida, o hino Glória a Deus nas alturas (Gloria in excélsis Deo).

COLLETTA

6. Terminado o hino, de mãos unidas, o Santo Padre diz:

Preghiamo.

E todos oram com o Santo Padre, por algum tempo, em silêncio.

Então o Santo Padre, de braços abertos, reza a oração coleta;

Signore Dio nostro, che guidi il tuo popolo mediante il ministero dei sacerdoti, concedi a questi diaconi della tua Chiesa, oggi da te eletti al presbiterato, di essere perseveranti nel servire la tua volontà, perché nel ministero e nella vita possano renderti gloria in Cristo. Egli è Dio, e vive e regna con te, nell’unità dello Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.

ao terminar, o povo aclama:

Amen.


LITURGIA DELLA PAROLA

PRIMA LETTURA
(At 20,17-18a.28-32.36)

Vegliate su voi stessi e su tutto il gregge, in mezzo
al quale lo Spirito Santo vi ha costituiti come custodi
per essere pastori della Chiesa di Dio.

7. O leitor dirige-se ao ambão para proclamar a primeira leitura em português, que todos ouvem sentados.

Leitura dos Atos dos Apóstolos:

Naqueles dias, estando Paulo em Mileto, mandou a Éfeso chamar os anciãos da Igreja. Quando chegaram junto dele, disse-lhes: «Tende cuidado convosco e com todo o rebanho, do qual o Espírito Santo vos constituiu vigilantes para apascentardes a Igreja de Deus, que Ele adquiriu com o sangue do seu próprio Filho. Eu sei que, depois da minha partida, se hão-de introduzir entre vós lobos devoradores que não pouparão o rebanho. De entre vós mesmos se hão-de erguer homens com palavras perversas, para arrastarem os discípulos atrás de si. Por isso, sede vigilantes e lembrai-vos que, durante três anos, noite e dia, não cessei de exortar com lágrimas cada um de vós. Agora entrego-vos a Deus e à palavra da sua graça, que tem o poder de construir o edifício e conceder a herança a todos os santificados». Dito isto, Paulo pôs-se de joelhos e orou com eles. 

Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:

Palavra do Senhor.

Todos respondem:

Graças a Deus.

Após a leitura, é aconselhável um momento de silêncio para meditação. 

SALMO RESPONSORIALE
(Sl 109)

R. Tu sei sacerdote per sempre, Cristo Signore.

8. O salmista ou cantor canta o salmo, e o povo, o refrão.

SECONDA LEITURA
(2Cr 5,14-20)

Ha affidato a noi il ministero della riconciliazione.

9. A segunda leitura, em espanhol, o leitor a proclama do ambão como descrito acima.

Lectura de la segunda carta del apóstol san Pablo a los Corintios.

Hermanos: Nos apremia el amor de Cristo, al considerar que, si uno murió por todos, todos murieron. Cristo murió por todos, para que los que viven ya no vivan para sí, sino para el que murió y resucitó por ellos. Por tanto, no valoramos a nadie según la carne. Si alguna vez juzgamos a Cristo según la carne, ahora ya no. El que es de Cristo es una criatura nueva. Lo antiguo ha pasado, lo nuevo ha comenzado. Todo esto viene de Dios, que por medio de Cristo nos reconcilió consigo y nos encargó el ministerio de la reconciliación. Es decir, Dios mismo estaba en Cristo reconciliando al mundo consigo, sin pedirle cuenta de sus pecados, y a nosotros nos ha confiado la palabra de la reconciliación. Por eso, nosotros actuamos como enviados de Cristo, y es como si Dios mismo os exhortara por nuestro medio. En nombre de Cristo os pedimos que os reconciliéis con Dios.

Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:

Palabra de Dios.

Todos respondem:

Te alabamos, Señor.

Após a leitura, é aconselhável um momento de silêncio para meditação. 

VANGELO
(Jo 17,6.14-19 )

Per loro io consacro me stesso,
perché siano anch’essi consacrati nella verità.

10. Segue-se a aclamação.

11. Enquanto isso, o Santo Padre coloca incenso no turíbulo. O Cardeal Silva, que vai proclamar o Evangelho, inclinando-se profundamente diante do Santo Padre, pede a bênção em voz baixa:

Dá-me a tua bênção.

O Santo Padre diz em voz baixa:

O Senhor esteja em teu coração e em teus lábios para que possas anunciar dignamente o seu Evangelho: em nome do Pai e do Filho  e do Espírito Santo.

O Cardeal faz o sinal da cruz e responde:

Amém.

12. O Cardeal dirige-se ao ambão, acompanhado pelos ministros com o incenso e as velas, e diz:

The Lord be with you.

O povo responde:

And also with you.

O Cardeal diz:

 A reading from the Holy Gospel according to John.

e, enquanto isso, faz o sinal da cruz sobre o livro e, depois, sobre si mesmo, na fronte, na boca e no peito.

O povo responde:

Glory to you, Lord!

Então o Cardeal incensa o livro e proclama o Evangelho.

At that time, Jesus raised his eyes to heaven and said: «Holy Father, keep them in your name that you have given me, so that they may be one just as we are one. While I was with them, I kept them in your name that you gave me. And I guarded them, and none of them was lost except the son of perdition, in order that the Scripture might be fulfilled. But now I am coming to you. I speak this in the world so that they may share my joy completely. I gave them your word, and the world hated them, because they do not belong to the world any more than I belong to the world. I do not ask that you take them out of the world but that you keep them from the Evil One. They do not belong to the world any more than I belong to the world. Consecrate them in the truth. Your word is truth. As you sent me into the world, so I sent them into the world. And I consecrate myself for them, so that they also may be consecrated in truth.»

13. Terminado o Evangelho, o Cardeal aclama:

The Gospel of the Lord.

O povo responde:

Praise to you, Lord Jesus Christ!

Depois, leva o livro ao Santo Padre, que beija-o em silêncio e abençoa o povo.


LITURGIA DELL’ORDINAZIONE

PRESENTAZIONE ED ELEZIONE

14. Logo após a proclamação do evangelho, cada (arce)bispo metropolitano/diocesano, ou um delegado deste, se dirigirá ao ambão e chama nominalmente cada candidato, dizendo:

Si presentino coloro che devono essere ordinati presbiteri per la Chiesa particolare di N.: N. e N..

15. Cada um, após ser chamado, responde individualmente:

Eccomi.

E isto se repete a todos.

16. Acabado o momento das apresentações, o Prefeito do Dicastério para o Clero, Cardeal Chiavi, se dirige ao Santo Padre, dizendo:

Beatissimo Padre, la santa Madre Chiesa in Minecraft chiede che questi nostri fratelli siano ordinati presbiteri.

O Santo Padre interroga:

Sei certo che ne siano degni?

17. O Cardeal afirma:

Dalle informazioni raccolte presso il popolo cristiano e secondo il giudizio di coloro che ne hanno curato la formazione, posso attestare che ne sono degni.

O Santo Padre:

Con l’aiuto di Dio e di Gesù Cristo nostro Salvatore, noi scegliamo questi nostri fratelli per l’ordine del presbiterato.

O povo aclama:

Rendiamo grazie a Dio.

OMELIA

18. O Santo Padre faz a homilia, na qual fala ao clero, ao povo e aos candidatos sobre o ministério do presbitério, iniciando com base no texto das leituras feitas na Liturgia da Palavra.

IMPEGNI DEGLI ELETTI

19. Acabada a homilia, os eleitos se põe de pé e se colocam em frente ao Santo Padre, no local preparado, que os interroga com estas palavras:

Figli carissimi, prima di ricevere l’ordine del presbiterato, dovete manifestare davanti al popolo di Dio la volontà di assumerne gli impegni.

Volete esercitare per tutta la vita il ministero sacerdotale nel grado di presbiteri, come fedeli cooperatori dell’ordine dei vescovi nel servizio del popolo di Dio, sotto la guida dello Spirito Santo?

Os eleitos:

Sì, lo voglio.

O Santo Padre prossegue:

Volete adempiere degnamente e sapientemente il ministero della parola nella predicazione del Vangelo e nell’insegnamento della fede cattolica?

Os eleitos:

Sì, lo voglio.

O Santo Padre prossegue:

Volete celebrare con devozione e fedeltà i misteri di Cristo secondo la tradizione della Chiesa, specialmente nel sacrificio eucaristico e nel sacramento della riconciliazione, a lode di Dio e per la santificazione del popolo cristiano?

Os eleitos:

Sì, lo voglio.

O Santo Padre prossegue:

Volete insieme con noi implorare la divina misericordia per il popolo a voi affidato, dedicandovi assiduamente alla preghiera, come ha comandato il Signore?

Os eleitos:

Sì, lo voglio.

O Santo Padre prossegue:
 
Volete essere sempre più strettamente uniti a Cristo sommo sacerdote, che come vittima pura si è offerto al Padre per noi, consacrando voi stessi a Dio insieme con lui per la salvezza di tutti gli uomini?

Os eleitos:

Sì, con l’aiuto di Dio, lo voglio.

20. Em seguida, de quatro a quatro os eleitos se aproximam do Santo Padre, que os interroga:

O Santo Padre prossegue:

Prometti al tuo Ordinario filiale rispetto e obbedienza?

* Se o eleito for religioso, diz:

Prometti al vescovo diocesano e al tuo legittimo superiore filiale rispetto e obbedienza?

Os eleitos:

Sì, lo prometto.

O Santo Padre conclui:

Dio che ha iniziato in te la sua opera, la porti a compimento.

LITANIE DEI SANTI

21. Sem mitra, todos se levantam. O Santo Padre, de mãos  postas, diz:

Preghiamo, fratelli carissimi, Dio Padre onnipotente, perché colmi dei suoi doni questi figli che ha voluto chiamare all’ordine del presbiterato.

Os eleitos se prostram.

22. O próprio Santo Padre convida o povo, dizendo:

Flectamus genua.

e todos se ajoelham.

23. Canta-se, então, a Ladainha de Todos os Santos (Litaniæ Sanctorum).

24. Terminada a ladainha, somente o Santo Padre se levanta e diz, de mãos estendidas:

Ascolta, o Padre, la nostra preghiera: effondi la benedizione dello Spirito Santo e la potenza della grazia sacerdotale su questi tuoi figli; noi li presentiamo a te, Dio di misericordia, perché siano consacrati e ricevano l’inesauribile ricchezza del tuo dono. Per Cristo nostro Signore.

O povo responde:

Amen.

25. O Santo Padre diz:

Levate.

e todos se levantam.

IMPOSIZIONE DELLE MANI
E PREGHIERA DI ORDINAZIONE

26. Os eleitos se levantam e ajoelham-se.

27. Em silêncio, o Santo Padre impõe as mãos sobre a cabeça do eleito, seguido pelos demais.

28. Em seguida, o Santo Padre, sem mitra, e de mãos estendidas, diz a Prece de Ordenação:

Signore, Padre santo, Dio onnipotente ed eterno, artefice della dignità umana, dispensatore di ogni grazia, che fai vivere e sostieni tutte le creature, e le guidi in una continua crescita: assistici con il tuo aiuto.

Per formare il popolo sacerdotale tu hai disposto in esso in diversi ordini, con la potenza dello Spirito Santo, i ministri del Cristo tuo Figlio.

Nell’antica alleanza presero forma e figura i vari uffici istituiti per il servizio liturgico. A Mosè e ad Aronne, da te prescelti per reggere e santificare il tuo popolo, associasti collaboratori che li seguivano nel grado e nella dignità.

Nel cammino dell’esodo comunicasti a settanta uomini saggi e prudenti lo spirito di Mosè tuo servo, perché egli potesse guidare più agevolmente con il loro aiuto il tuo popolo.

Tu rendesti partecipi i figli di Aronne della pienezza del loro padre, perché non mancasse mai nella tua tenda il servizio sacerdotale previsto dalla legge per l’offerta dei sacrifici, che erano ombra delle realtà future.

Nella pienezza dei tempi, Padre santo, hai mandato nel mondo il tuo Figlio, Gesù, apostolo e pontefice della fede che noi professiamo.

Per opera dello Spirito Santo egli si offrì a te, vittima senza macchia, e rese partecipi della sua missione i suoi Apostoli consacrandoli nella verità. Tu aggregasti ad essi dei collaboratori nel ministero per annunziare e attuare l’opera della salvezza.

Ora, o Signore, vieni in aiuto alla nostra debolezza e donaci questi collaboratori di cui abbiamo bisogno per l’esercizio del sacerdozio apostolico.

* Dona, Padre onnipotente, a questi tuoi figli la dignità del presbiterato. Rinnova in loro l’effusione del tuo Spirito di santità; adempiano fedelmente, o Signore, il ministero del secondo grado sacerdotale da te ricevuto e con il loro esempio guidino tutti a un’integra condotta di vita.

Siano degni cooperatori dell’ordine episcopale, perché la parola del Vangelo mediante la loro predicazione, con la grazia dello Spirito Santo, fruttifichi nel cuore degli uomini, e raggiunga i confini della terra.

Siano insieme con noi fedeli dispensatori dei tuoi misteri, perché il tuo popolo sia rinnovato con il lavacro di rigenerazione e nutrito alla mensa del tuo altare; siano riconciliati i peccatori e i malati ricevano sollievo.

Siano uniti a noi, o Signore, nell’implorare la tua misericordia per il popolo a loro affidato e per il mondo intero. Così la moltitudine delle genti, riunita in Cristo, diventi il tuo unico popolo, che avrà il compimento nel tuo regno.

Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, nell’unità dello Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.

O povo responde:

Amen.

29. Terminada a Prece de Ordenação, todos se sentam. O Santo Padre recebe a mitra.

Os Ordenados se levantam. E, então, paramentam-se com a estola e casula.

UNZIONE CRISMALE
E CONSEGNA DEL PANE E DEL VINO

30. O Santo Padre sentado e de gremial branco, unge com óleo do Crisma a palma das mãos dos Ordenados quatro a quatro, que estão de joelhos diante dele, dizendo:

Il Signore Gesù Cristo, che il Padre ha consacrato in Spirito Santo e potenza, ti custodisca per la santificazione del suo popolo e per l’offerta del sacrificio.

31. Depois que todos forem ungidos, é trazido o pão na patena, e o vinho e água no cálice, para a celebração da Missa. O cerimoniário o entrega ao Santo Padre, que os entrega aos Ordenados, também de quatro a quatro, ajoelhados diante de si, dizendo:

Ricevi le offerte del popolo santo per il sacrificio eucaristico. Renditi conto di ciò che farai, imita ciò che celebrerai, conforma la tua vita al mistero della croce di Cristo Signore.

32. Por fim, o Santo Padre acolhe-os com o abraço da paz, dizendo:

La pace sia con voi.

Os Ordenados:

E con il tuo spirito.

33. E assim occore até os últimos Ordenados.



LITURGIA EUCARISTICA

34. Inicia-se o canto e a preparação das oferendas.

35. Convém que os fiéis expressem sua colaboração trazendo pão e vinho para celebração da Eucaristia.

36. O Santo Padre, de pé junto ao altar, recebe a patena com o pão em suas mãos e, levantando-a um pouco sobre o altar, reza em silêncio.

Em seguida, coloca a patena com o pão sobre o altar.

37. O diácono coloca vinho e um pouco d'água no cálice, rezando em silêncio.

38. Em seguida, o Santo Padre recebe o cálice em suas mãos e, levantando-o um pouco sobre o altar, reza em silêncio.

Coloca o cálice sobre o altar.

39. Em seguida o Santo Padre, profundamente inclinado, reza em silêncio.

40. E, depois, incensa as oferendas, a cruz e o altar. Depois, o cerimoniário incensa o Santo Padre, os concelebrantes e o povo.

41. Em seguida, o Santo Padre,  de pé ao lado do altar, lava as mãos, rezando em silêncio.

42. Estando, depois, no meio do altar e voltado para o povo, o Santo Padre estende e une as mãos e diz:

Pregate, fratelli, perché il mio e vostro sacrificio
sia gradito a Dio Padre onnipotente.

O povo se levanta e responde:

Il Signore riceva dalle tue mani questo sacrificio a lode e gloria del suo nome, per il bene nostro e di tutta la sua santa Chiesa.

SULLE OFFERTE

42. Em seguida, abrindo os braços, o Santo Padre reza a oração sobre as oferendas;

O Dio, che hai posto i sacerdoti a servizio del santo altare e del tuo popolo, per la potenza di questo sacrificio fa’ che il loro ministero sia a te gradito e produca nella tua Chiesa frutti che rimangano per sempre. Per Cristo nostro Signore.

Ao terminar, o povo aclama:

Amen.

PREFAZIO
(Cristo sorgente di ogni ministero nella Chiesa)

43. Começando a Oração Eucarística, o Santo Padre abre os braços e diz:

Il Signore sia con voi.

O povo responde: 

E con il tuo spirito.

Erguendo as mãos, o Santo Padre prossegue:

In alto i nostri cuori.

O povo:

Sono rivolti al Signore.

O Santo Padre, com os braços abertos, acrescenta:

Rendiamo grazie al Signore nostro Dio.

O povo:

È cosa buona e giusta.

O Santo Padre, de braços abertos, continua o prefácio.

È veramente cosa buona e giusta, lodarti e renderti grazie, Padre santo, Dio onnipotente e misericordioso, da cui proviene ogni paternità, nella comunione di un solo Spirito. In Cristo tuo Figlio, eterno sacerdote, servo obbediente, pastore dei pastori, hai posto la sorgente di ogni ministero nella vivente tradizione apostolica del tuo popolo pellegrinante nel tempo. Con la varietà dei doni e dei carismi tu scegli e costituisci i dispensatori dei santi misteri, perché in ogni parte della terra sia offerto il sacrificio perfetto e con la Parola e i Sacramenti si edifichi la Chiesa, comunità della nuova alleanza, tempio della tua lode. Per questo mistero di salvezza, uniti agli angeli e ai santi, cantiamo con gioia l’inno della tua gloria.

Ao final, une as mãos e, com o povo, canta em voz alta o Santo (Sanctus).

PREGHIERA EUCARISTICA I
(Canone Romano)

44. O Santo Padre, de braços abertos, diz:

CP Padre clementissimo, noi ti supplichiamo e ti chiediamo per Gesù Cristo, tuo Figlio e nostro Signore,

une as mãos e traça o sinal da cruz sobre o pão e o cálice ao mesmo tempo, dizendo:

di accettare e benedire  questi doni, queste offerte, questo sacrificio puro e santo.

de braços abertos, prossegue:

Noi te l’offriamo anzitutto per la tua Chiesa santa e cattolica, perché tu le dia pace, la protegga, la raduni e la governi su tutta la terra in unione con me indegno tuo servo che hai posto a capo della tua Chiesa e con tutti quelli che custodiscono la fede cattolica, trasmessa dagli apostoli.

45. Memento dos vivos.

Card. Chiavi: Ricordati, Signore, dei tuoi fedeli.

une as mãos e reza por alguns momentos em silêncio por aqueles que quer recordar.

De braços abertos, prossegue:

Ricordati di tutti coloro che sono qui riuniti, dei quali conosci la fede e la devozione: per loro ti offriamo e anch’essi ti offrono questo sacrificio di lode, e innalzano la preghiera a te, Dio eterno, vivo e vero, per ottenere a sé e ai loro cari redenzione, sicurezza di vita e salute.

46. “Infra actionem”.

Card. Silva: In comunione con tutta la Chiesa, mentre celebriamo il giorno nel quale Cristo ha vinto la morte e ci ha resi partecipi della sua vita immortale, ricordiamo e veneriamo anzitutto la gloriosa e sempre Vergine Maria, Madre del nostro Dio e Signore Gesù Cristo, san Giuseppe, suo sposo, i tuoi santi apostoli e martiri:
Pietro e Paolo, Andrea, Giacomo, Giovanni, Tommaso, Giacomo, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Simone e Taddeo; Lino, Cleto, Clemente, Sisto, Cornelio e Cipriano, Lorenzo, Crisogono, Giovanni e Paolo, Cosma e Damiano e tutti i tuoi santi: per i loro meriti e le loro preghiere donaci sempre aiuto e protezione.

47. O Santo Padre, com os braços abertos, continua:

Accetta con benevolenza, o Signore, questa offerta che ti presentiamo noi tuoi ministri e tutta la tua famiglia; te l’offriamo anche per i tuoi servi oggi ordinati presbiteri: custodisci in loro i tuoi doni e rendi efficace con la tua grazia l’opera da te affidata al loro ministero.

Une as mãos.

48. Estendendo as mãos sobre as oferendas, diz:

Santifica, o Dio, questa offerta con la potenza della tua benedizione, e degnati di accettarla a nostro favore, in sacrificio spirituale e perfetto, perché diventi per noi il Corpo e il Sangue del tuo amatissimo Figlio, il Signore nostro Gesù Cristo.

Une as mãos.

49. O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível, como requer a sua natureza.

La vigilia della sua passione,

toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:

egli prese il pane nelle sue mani sante e venerabili,

eleva os olhos,

e alzando gli occhi al cielo a te, Dio Padre suo onnipotente, rese grazie con la preghiera di benedizione, spezzò il pane, lo diede ai suoi discepoli.

Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena, genuflete em adoração.

50. Então prossegue:

Allo stesso modo, dopo aver cenato,

toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:

prese nelle sue mani sante e venerabili questo glorioso calice, ti rese grazie con la preghiera di benedizione, lo diede ai suoi discepoli.

Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.

51. Em seguida, diz:

Mistero della fede.

A assembleia aclama:

Annunziamo la tua morte, Signore, proclamiamo la tua risurrezione, nell'attesa della tua venuta.

52. O Santo Padre, de braços abertos, diz:

CC In questo sacrificio, o Padre, noi tuoi ministri e il tuo popolo santo celebriamo il memoriale della beata passione, della risurrezione dai morti e della gloriosa ascensione al cielo del Cristo tuo Figlio e nostro Signore; e offriamo alla tua maestà divina, tra i doni che ci hai dato, la vittima pura, santa e immacolata, pane santo della vita eterna, calice dell’eterna salvezza.

53. Volgi sulla nostra offerta il tuo sguardo sereno e benigno, come hai voluto accettare i doni di Abele, il giusto, il sacrificio di Abramo, nostro padre nella fede, e l’oblazione pura e santa di Melchisedek, tuo sommo sacerdote.

54. Une as mãos e, inclinando-se, diz:

Ti supplichiamo, Dio onnipotente: fa’ che questa offerta, per le mani del tuo angelo santo, sia portata sull’altare del cielo davanti alla tua maestà divina, perché su tutti noi che partecipiamo di questo altare, comunicando al santo mistero del Corpo e Sangue del tuo Figlio,

ergue-se e faz sobre si o sinal da cruz, dizendo:

scenda la pienezza di ogni grazia e benedizione del cielo.

Une as mãos.

55. Memento dos mortos.

Sacerdote (PT): Ricordati, o Signore, dei tuoi fedeli che ci hanno preceduto con il segno della fede e dormono il sonno della pace.

Une as mãos e, em silêncio, reza brevemente pelos defuntos que deseja recordar.

De braços abertos, prossegue:

Dona loro, o Signore, e a tutti quelli che riposano in Cristo, la beatitudine, la luce e la pace.

Une as mãos.

56. Bate no peito, dizendo:

Sacerdote (ES): Anche a noi, tuoi ministri, peccatori,

e, de braços abertos, prossegue:

ma fiduciosi nella tua infinita misericordia, concedi, o Signore, di aver parte alla comunità dei tuoi santi apostoli e martiri: Giovanni, Stefano, Mattia, Barnaba, Ignazio, Alessandro, Marcellino, Pietro, Felicita, Perpetua, Agata, Lucia, Agnese, Cecilia, Anastasia e tutti i tuoi santi; ammettici a godere della loro sorte beata non per i nostri meriti, ma per la ricchezza del tuo perdono.

Une as mãos.

57. E o Santo Padre prossegue:

CP Per Cristo Signore nostro, tu, o Dio, crei e santifichi sempre, fai vivere, benedici e doni al mondo ogni bene.

58. Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:

CP ou CC Per Cristo, con Cristo e in Cristo, a te, Dio Padre onnipotente, nell’unità dello Spirito Santo, ogni onore e gloria per tutti i secoli dei secoli.

A assembleia aclama:

Amen.

RITI DI COMUNIONE

59. Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o Santo Padre diz, de mãos unidas:

Obbedienti alla parola del Salvatore e formati al suo divino insegnamento, osiamo dire:

O Santo Padre abre os braços e prossegue com o povo:

Pater noster, qui es in caelis: sanctificétur nomen tuum; advéniat regnum tuum; fiat volúntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie; et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris; et ne nos indúcas in tentatiónem; sed líbera nos a malo.

60. O Santo Padre prossegue sozinho, de braços abertos:

Liberaci, o Signore, da tutti i mali, concedi la pace ai nostri giorni, e con l’aiuto della tua misericordia vivremo sempre liberi dal peccato e sicuri da ogni turbamento, nell’attesa che si compia la beata speranza e venga il nostro salvatore Gesù Cristo.

O Santo Padre une as mãos.

O povo conclui a oração, aclamando:

Tuo è il regno, tua la potenza e la gloria nei secoli.

61. O Santo Padre, de braços abertos, diz em voz alta:

Signore Gesù Cristo, che hai detto ai tuoi apostoli: «Vi lascio la pace, vi do la mia pace», non guardare ai nostri peccati, ma alla fede della tua Chiesa, e donale unità e pace secondo la tua volontà.

O Santo Padre une as mãos e conclui:

Tu che vivi e regni nei secoli dei secoli.

O povo responde:

Amen.

62. O Santo Padre, voltado para o povo, estendendo e unindo as mãos, acrescenta:

La pace del Signore sia sempre con voi.

O povo responde:

E con il tuo spirito.
 
63. Em seguida, o Santo Padre parte o pão consagrado sobre a patena e coloca um pedaço no cálice, rezando em silêncio.
 
64. Enquanto isso, canta-se o Cordeiro de Deus (Agnus Dei).

65. Em seguida, o Santo Padre, de mãos unidas, reza em silêncio.

66. O Santo Padre faz genuflexão, toma a hóstia na mão e, elevando-a um pouco sobre a patena ou sobre o cálice, diz em voz alta, voltado para o povo:

Ecco l’Agnello di Dio, ecco colui che toglie i peccati del mondo. Beati gli invitati alla cena dell’Agnello.

E acrescenta, com o povo, uma só vez:

O Signore, non sono degno di partecipare alla tua mensa, ma di’ soltanto una parola e io sarò salvato.

67. Enquanto o Santo Padre comunga, inicia-se o canto da Comunhão.

68. Terminada a Comunhão, o diácono ou o acólito purifica a patena e o cálice.

Enquanto se faz a purificação, o Santo Padre reza em silêncio.

69. Então o Santo pode voltar à cadeira. É aconselhável guardar um momento de silêncio sagrado ou proferir um salmo ou outro cântico de louvor.

DOPO LA COMUNIONE

70. Em seguida, junto ao altar ou à cadeira, o Bispo ordenante principal, de pé, voltado para o povo, diz de mãos unidas:

Preghiamo.

E todos, com o Bispo ordenante principal, rezam algum tempo, em silêncio, se ainda não o fizeram. Em seguida, o Bispo ordenante principal, de braços abertos, profere a oração Depois da Comunhão.

Questa Eucaristia, che abbiamo offerto e ricevuto, santifichi la tua Chiesa, o Signore, e fa’ che i sacerdoti e i fedeli, sempre uniti a te in comunione di amore, servano degnamente la tua gloria. Per Cristo nostro Signore..

ao terminar, o povo aclama:

Amém. 

.
RITI DI CONCLUSIONE

TE DEUM

71. Terminada a Oração depois da comunhão, entoa-se, solenemente, o hino A vós, ó Deus (Te Deum, laudamos).

ALLOCAZIONE

72. Após o hino, alguns poderão dirigir uma breve alocução ao povo e prestar suas homenagens e agradecimentos, a saber: um neo-sacerdote hispanohablante; um neo-sacerdote lusófono; um membro da Comissão e, por fim, a leitura da Ata da Ordenação.

BENEDIZIONE SOLENNE

73. Depois, finalmente, estando somente o Santo Padre de mitra, estendendo as mãos, diz:

Il Signore sia con voi.

Todos respondem:

E con il tuo spirito.

O diácono ou, em sua falta, o próprio Pontífice diz:

Inchinatevi per la benedizione.

Em seguida, Santo Padre roga a bênção:

Dio, origine e guida della Chiesa, vi protegga sempre con la sua grazia, perché possiate adempiere con fedeltà la vostra missione di presbiteri.

Todos respondem:

Amen.

O Santo Padre prossegue:

Egli vi renda nel mondo servi e testimoni della verità e dell’amore, fedeli ministri della riconciliazione.

Todos respondem:

Amen.

O Santo Padre:

Faccia di voi pastori autentici, che distribuiscono il pane e la parola di vita ai credenti perché crescano sempre più nell’unità del corpo di Cristo.

Todos respondem:

Amen.

Então o Santo Padre recebe a férula, e diz:

E su voi tutti qui presenti scenda la benedizione di Dio onnipotente, Padre  e Figlio  e Spirito  Santo.

Todos:

Amen.

CONGEDO

74. Depois, o diácono ou o próprio Pontífice diz ao povo, de mãos unidas:

Andate e annunciate il Vangelo del Signore.

O povo responde:

Rendiamo grazie a Dio.

ANTIFONA MARIANA

75. Por fim, todos se voltam para a imagem da Virgem Maria, enquanto canta-se a antífona mariana.

Depois, como no início todos se retiram.