CONCELEBRAÇÃO EUCARÍSTICA
PELO
SÍNODO DOS BISPOS
BASÍLICA DE SÃO PEDRO - VATICANO
XVIII.I.MMXXVI
—————————–————
RITOS INICIAIS
SAUDAÇÃO
1. Reunido o povo, o Presidente dirige-se ao altar com os ministros, durante o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros às cadeiras.
Terminado o canto de entrada, o Presidente e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o Presidente, voltado para o povo, diz:
In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti.
O povo responde:
Amen.
2. Em seguida, o Presidente, abrindo os braços, saúda o povo:
Pax vobis.
O povo responde:
Et cum spiritu tuo.
ATO PENITENCIAL
3. O Presidente convida os fiéis ao ato penitencial.
O Senhor disse: “Quem dentre vós estiver sem pecado, atire a primeira pedra”. Reconheçamo-nos todos pecadores e perdoemo-nos mutuamente do fundo do coração.
4. Após um momento, seguem-se as invocações com Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison).
Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós, perdoe os nossos pecados e nos conduza à vida eterna.
O povo responde:
Amém.
HINO DE LOUVOR
Em seguida, canta-se o Glória a Deus nas alturas (Gloria in excélsis Deo).
ORAÇÃO COLETA
5. Terminado o hino, de mãos unidas, o Presidente diz:
Oremos.
E todos oram com o Presidente, por algum tempo, em silêncio.
Então o Presidente, de braços abertos, reza a oração coleta;
Deus eterno e todo-poderoso, que governais o céu e a terra, escutai clemente as súplicas do vosso povo e dai ao nosso tempo a vossa paz. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.
ao terminar, o povo aclama:
Amém.
LITURGIA DA PALAVRA
PRIMEIRA LEITURA
(Is 49,3.5-6)
Farei de ti a luz das nações
para que sejas minha salvação.
6. O leitor dirige-se ao ambão para proclamar a primeira leitura, que todos ouvem sentados.
Leitura do Livro do Profeta Isaías. O Senhor me disse: 'Tu és o meu Servo, Israel, em quem serei glorificado'. E agora diz-me o Senhor - ele que me preparou desde o nascimento para ser seu Servo - que eu recupere Jacó para ele e faça Israel unir-se a ele; aos olhos do Senhor esta é a minha glória. Disse ele: 'Não basta seres meu Servo para restaurar as tribos de Jacó e reconduzir os remanescentes de Israel: eu te farei luz das nações, para que minha salvação chegue até aos confins da terra'.
Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Verbum Dómini.
Todos respondem:
Deo grátias.
Após as leituras, é aconselhável um momento de silêncio para meditação.
SALMO RESPONSORIAL
(Sl 39,2.4ab.7-8a.8b-9.10 (R.8a.9a))
7. O salmista ou cantor canta o salmo, e o povo, o refrão.
R. Eu disse: Eis que venho, Senhor,
com prazer faço a vossa vontade.
SEGUNDA LEITURA
(Cor 1,1-3)
A vós, graça e paz da parte de Deus,
nosso Pai, e do Senhor Jesus.
8. A segunda leitura, o leitor a proclama do ambão como descrito acima.
Comienzo de la primera carta del apóstol san Pablo a los Corintios. Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por voluntad de Dios, y Sóstenes, nuestro hermano, a la Iglesia de Dios que está en Corinto, a los santificados por Jesucristo, llamados santos con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro: a vosotros, gracia y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Verbum Dómini.
Todos respondem:
Deo grátias.
EVANGELHO
(Lc 1,1-18)
9. Segue-se o canto de aclamação.
10. Enquanto isso, o Santo Padre, coloca incenso no turíbulo. O diácono, que vai proclamar o Evangelho, inclinando-se profundamente diante do Santo Padre, pede a bênção em voz baixa:
Dá-me a tua bênção.
O Santo Padre diz em voz baixa:
O Senhor esteja em teu coração e em teus lábios para que possas anunciar dignamente o seu Evangelho: em nome do Pai e do Filho ✠ e do Espírito Santo.
O diácono faz o sinal da cruz e responde:
Amém.
11. O diácono dirige-se ao ambão, acompanhado pelos ministros com o incenso e as velas, e diz:
Dóminus vobíscum.
O povo responde:
Et cum spíritu tuo.
O diácono diz:
✠ Léctio sancti Evangélii secúndum Ioannem.
O povo responde:
Então o diácono incensa o livro e proclama o Evangelho.
Naquele tempo:
João viu Jesus aproximar-se dele e disse:
'Eis o Cordeiro de Deus,
que tira o pecado do mundo.
Dele é que eu disse:
Depois de mim vem um homem que passou à minha frente,
porque existia antes de mim.
Também eu não o conhecia,
mas se eu vim batizar com água,
foi para que ele fosse manifestado a Israel'.
E João deu testemunho, dizendo:
'Eu vi o Espírito descer,
como uma pomba do céu,
e permanecer sobre ele.
Também eu não o conhecia,
mas aquele que me enviou a batizar com água me disse:
'Aquele sobre quem vires o Espírito descer e
permanecer, este é quem batiza com o Espírito Santo'.
Eu vi e dou testemunho:
Este é o Filho de Deus!'.
12. Terminado o Evangelho, o diácono aclama:
Verbum Dómini.
O povo responde:
Laus tibi, Christe.
13. Depois leva o livro ao Santo Padre, que beija o livro e abençoa os fiéis.
HOMILIA
14. Em seguida, faz-se a homilia.
SÍMBOLO
(Apostólico)
15. Terminada a homilia, reza-se o símbolo.
ORAÇÃO DOS FIÉIS
16. Em seguida, faz-se a oração dos fiéis.
Irmãos, confiantes na ação do Espírito Santo que guia a Igreja pelos caminhos da comunhão e da paz, elevemos ao Pai nossas preces: Ó Cristo, Cordeiro de Deus, escutai a nossa prece.
— Pela santa Igreja - para que, revestida do amor que é o vínculo da perfeição, seja sempre sinal de unidade entre os povos e fiel ao Evangelho de Cristo, rezemos ao Senhor.
— Pelo Papa, pelos Bispos e por todos os Padres Sinodais - para que, guiados pelo Espírito de inteligência, de verdade e de paz, conheçam de todo o coração o que vos agrada e o coloquem em prática com coragem e fidelidade, rezemos ao Senhor.
— Pelos trabalhos da IV Assembleia Geral do Sínodo dos Bispos - para que o discernimento comum, vivido na escuta, no silêncio e no diálogo fraterno, produza frutos abundantes de comunhão, missão e santidade, rezemos ao Senhor.
— Pelos povos da terra, especialmente por aqueles feridos pela divisão, pela violência e pela injustiça - para que encontrem na Igreja um testemunho vivo do amor que reconcilia e congrega num só corpo, rezemos ao Senhor.
— Por todos nós aqui reunidos - para que, confirmados pelos santos mistérios que celebramos, sejamos conduzidos à verdade e busquemos sempre a glória do vosso nome, rezemos ao Senhor.
O Presidente conclui dizendo:
Deus, Pai de misericórdia, acolhei as preces do vosso povo peregrino e conduzi-nos, pelo vosso Espírito, no caminho da unidade e da paz. Por Cristo, nosso Senhor.
O povo responde:
Amém.
LITURGIA EUCARÍSTICA
OFERTÓRIO
17. Inicia-se o canto e a preparação das oferendas.
18. Convém que os fiéis expressem sua colaboração trazendo uma oferenda para celebração da Eucaristia.
19. O Presidente, de pé junto ao altar, recebe a patena com o pão em suas mãos e, levantando-a um pouco sobre o altar, reza em silêncio.
Em seguida, coloca a patena com o pão sobre o altar.
20. O diácono coloca vinho e um pouco d'água no cálice, rezando em silêncio.
21. Em seguida, o Presidente recebe o cálice em suas mãos e, levantando-o um pouco sobre o altar, reza em silêncio.
Coloca o cálice sobre o altar.
22. Em seguida o Presidente, profundamente inclinado, reza em silêncio.
23. E, incensa as oferendas, a cruz e o altar. Depois, o diácono incensa o Presidente e o povo.
24. Em seguida, o Santo Padre, de pé ao lado do altar, lava as mãos, rezando em silêncio.
25. Estando, depois, no meio do altar e voltado para o povo, o Presidente estende e une as mãos e diz:
Orai, irmãos, para que, trazendo ao altar as alegrias e fadigas de cada dia, nos disponhamos a oferecer um sacrifício aceito por Deus Pai todo-poderoso.
O povo se levanta e responde:
Receba o Senhor por tuas mãos este sacrifício, para glória do seu nome, para o nosso bem e de toda a sua santa Igreja.
SOBRE AS OFERENDAS
26. Em seguida, abrindo os braços, o Presidente reza a oração sobre as oferendas;
Concedei-nos, Senhor, a graça de participar dignamente destes mistérios, pois todas as vezes que celebramos o memorial do sacrifício do vosso Filho, realiza-se em nós a obra da redenção. Por Cristo, nosso Senhor.
Ao terminar, o povo aclama:
Amém.
PREFÁCIO
(A Igreja reunida na unidade da Santíssima Trindade)
27. Começando a Oração Eucarística, o Presidente abre os braços e diz:
Dóminus vobíscum.
O povo responde:
Et cum spíritu tuo.
Erguendo as mãos, o Presidente prossegue:
Sursum corda.
O povo:
Habémus ad Dóminum.
O Presidente, com os braços abertos, acrescenta:
Grátias agámus Dómino Deo nostro.
O povo:
Dignum et iustum est.
O Presidente, de braços abertos, continua o prefácio.
Na verdade, é digno e justo, é nosso dever e salvação dar-vos graças, sempre e em todo lugar, Senhor, Pai santo, Deus eterno e todo-poderoso.
Pois, pelo sangue do vosso Filho e pela força do Espírito, quisestes congregar de novo os filhos dispersos pelo pecado, para que a Igreja, povo reunido na unidade da Trindade, seja reconhecida como corpo de Cristo e templo do Espírito Santo, para o louvor da vossa imensa sabedoria.
Por isso, unidos aos coros dos Anjos, nós vos louvamos e cantamos alegres a uma só voz.
Ao final, une as mãos e, com o povo, canta em voz alta o Santo (Sanctus).
ORAÇÃO EUCARÍSTICA III
28. O Presidente, de braços abertos, diz:
CP Na verdade, vós sois Santo, ó Deus do universo, e tudo o que criastes proclama o vosso louvor, porque, por Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso, e pela força do Espírito Santo, dais vida e santidade a todas as coisas e não cessais de reunir para vós um povo que vos ofereça em toda parte, do nascer ao pôr do sol, um sacrifício perfeito.
29. Une as mãos e estendendo as mãos sobre as oferendas, diz:
Por isso, ó Pai, nós vos suplicamos: santificai pelo Espírito Santo as oferendas que vos apresentamos para serem consagradas
Une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo, sobre o pão e o cálice, dizendo:
a fim de que se tornem o Corpo e ✠ o Sangue de vosso Filho, nosso Senhor Jesus Cristo,
Une as mãos.
que nos mandou celebrar estes mistérios
30. O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível, como requer a sua natureza.
Ipse enim in qua nocte tradebátur
toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:
accépit panem et tibi grátias agens benedíxit, fregit, dedítque discípulis suis, dicens:
inclina-se levemente
ACCÍPITE ET MANDUCÁTE EX HOC
OMNES: HOC EST ENIM CORPUS MEUM,
QUOD PRO VOBIS TRADÉTUR.
Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena, genuflete em adoração.
31. Então prossegue:
Símili modo, postquam cenátum est,
toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:
accípiens cálicem, et tibi grátias agens benedíxit, dedítque discípulis suis, dicens:
inclina-se levemente
ACCÍPITE ET BÍBITE EX EO OMNES: HIC
EST ENIM CALIX SÁNGUINIS MEI NOVI
ET ÆTÉRNI TESTAMÉNTI, QUI PRO
VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDÉTUR IN
REMISSIÓNEM PECCATÓRUM.
HOC FÁCITE IN MEAM
COMMEMORATIÓNEM.
Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.
32. Em seguida, diz:
Mistério da fé!
A assembleia aclama:
Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus!
33. O Presidente, de braços abertos, diz:
CC Celebrando agora, ó Pai, o memorial da paixão redentora do vosso Filho, da sua gloriosa ressurreição e ascensão ao céu, e enquanto esperamos sua nova vinda, nós vos oferecemos em ação de graças este sacrifício vivo e santo.
Olhai com bondade a oblação da vossa Igreja e reconhecei nela o sacrifício que nos reconciliou convosco; concedei que, alimentando-nos com o Corpo e o Sangue do vosso Filho, repletos do Espírito Santo, nos tornemos em Cristo um só corpo e um só espírito.
1C Que o mesmo Espírito faça de nós uma eterna oferenda para alcançarmos a herança com os vossos eleitos: a santíssima Virgem Maria, Mãe de Deus, são José, seu esposo, os vossos santos Apóstolos e gloriosos Mártires, Santa Áurea e todos os Santos, que não cessam de interceder por nós na vossa presença.
2C Nós vos suplicamos, Senhor, que este sacrifício da nossa reconciliação estenda a paz e a salvação ao mundo inteiro. Confirmai na fé e na caridade a vossa Igreja que caminha neste mundo com o vosso servo e nosso Papa Bento, com os bispos do mundo inteiro, os presbíteros e diáconos, os outros ministros e o povo por vós redimido.
Atendei propício às preces desta família, que reunistes em vossa presença. Reconduzi a vós, Pai de misericórdia, todos os vossos filhos e filhas dispersos pelo mundo inteiro.
3C Acolhei com bondade no vosso reino os nossos irmãos e irmãs que partiram desta vida e todos os que morreram na vossa amizade. Unidos a eles, esperamos também nós saciar-nos eternamente da vossa glória,
Une as mãos.
por Cristo, Senhor nosso. Por ele dais ao mundo todo bem e toda graça.
34. Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:
CP ou CC Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipoténti, in unitáte Spíritus Sancti, omnis honor et glória per ómnia saécula sæculórum.
A assembleia aclama:
Amen.
RITO DA COMUNHÃO
35. Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o Presidente diz, de mãos unidas:
Præcéptis salutáribus móniti, et divína institutióne formáti, audémus dícere:
O Presidente abre os braços e prossegue com o povo:
Pater Noster, qui es in cælis: sanctificétur nomen tuum; advéniat regnum tuum; fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie; et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris; et ne nos indúcas in tentatiónem; sed líbera nos a malo.
36. O Presidente prossegue sozinho, de braços abertos:
Livrai-nos de todos os males, ó Pai, e dai-nos hoje a vossa paz. Ajudados pela vossa misericórdia, sejamos sempre livres do pecado e protegidos de todos os perigos, enquanto, aguardamos a feliz esperança e a vinda do nosso Salvador, Jesus Cristo.
O Presidente une as mãos.
O povo conclui a oração, aclamando:
Vosso é o reino, o poder e a glória para sempre.
37. O Presidente, de braços abertos, diz em voz alta:
Senhor Jesus Cristo, dissestes aos vossos Apóstolos: Eu vos deixo a paz, eu vos dou a minha paz. Não olheis os nossos pecados, mas a fé que anima vossa Igreja; dai-lhe, segundo o vosso desejo, a paz e a unidade.
O Presidente une as mãos e conclui:
Vós, que sois Deus, com o Pai e o Espírito Santo.
O povo responde:
Amém.
38. O Presidente, voltado para o povo, estendendo e unindo as mãos, acrescenta:
Pax Dómini sit semper vobíscum.
O povo responde:
Et cum spíritu tuo.
39. Em seguida, o Presidente parte o pão consagrado sobre a patena e coloca um pedaço no cálice, rezando em silêncio.
40. Enquanto isso, canta-se o Cordeiro de Deus (Agnus Dei).
41. Em seguida, o Presidente, de mãos unidas, reza em silêncio.
42. O Presidente faz genuflexão, toma a hóstia, na mão e, elevando-a um pouco sobre a patena ou sobre o cálice, diz em voz alta, voltado para o povo:
Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. Beáti qui ad cenam Agni vocáti sunt.
E acrescenta, com o povo, uma só vez:
Dómine, non sum dignus, ut intres sub téctum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.
43. Enquanto o Presidente comunga, inicia-se o canto da Comunhão.
44. Terminada a Comunhão, o diácono purifica a patena e o cálice.
Enquanto se faz a purificação, o Presidente reza em silêncio.
45. Então o Presidente pode voltar à cadeira. É aconselhável guardar um momento de silêncio sagrado ou proferir um salmo ou outro cântico de louvor.
ORAÇÃO DEPOIS COMUNHÃO
46. Em seguida, junto ao altar ou à cadeira, o Presidente, de pé, voltado para o povo, diz de mãos unidas:
Oremos.
E todos, com o Presidente, rezam algum tempo, em silêncio, se ainda não o fizeram. Em seguida, o Presidente, de braços abertos, profere a oração Depois da Comunhão;
Infundi em nós, Senhor, o Espírito do vosso amor, e fazei que vivam sempre unidos os que saciastes. Por Cristo, nosso Senhor.
ao terminar, o povo aclama:
Amém.
RITOS FINAIS
ORAÇÃO PELO SÍNODO
47. Reza-se, nesse momento, a Oração pelo Sínodo:
Dios, nuestro Padre, que, al adoptarnos como hijos, nos hiciste hermanos unos de otros en Cristo Jesús, conduce a la familia humana en la unidad, mientras peregrinamos en esta tierra. Porque nos hiciste peregrinos, oh Padre, también nos enviaste tu Espíritu para orientar y discernir, para iluminar y hacernos progresar. Y cuando, en nombre de tu Hijo, nos reunimos para caminar juntos, nos das la certeza de que también estás caminando con nosotros. Te pedimos, oh Padre: vuelve hacia nosotros tu rostro e ilumínanos en este tiempo de sinodalidad, para que, fortalecidos por tu Espíritu, en la escucha, en el silencio y en el diálogo, seamos testigos de tu amor que se manifiesta en nosotros. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, y es Dios, por los siglos de los siglos.
Todos respondem:
Amén!
BÊNÇÃO FINAL
48. Se necessário, fazem-se breves comunicações ao povo.
49. Na Missa pontifical, o Presidente, estendendo as mãos, diz:
Dóminus vobíscum.
Todos respondem:
Et cum spíritu tuo.
50. O diácono ou, na falta dele, o próprio Presidente faz o convite: Inclinai-vos para receber a bênção ou o exprime com outras palavras. Em seguida, o Presidente estende as mãos sobre o povo, reza a oração à qual todos respondem: Amém.
Socorrei, Senhor, nós vos pedimos, o povo fiel que vos implora, e vinde em auxílio da fraqueza humana, para que, dedicado a vós de coração sincero, se alegre nos trabalhos da vida presente e alcance os bens eternos. Por Cristo, nosso Senhor.
Todos respondem:
Amém!
O Presidente diz:
Sit Nomen Dómini benedictum.
Todos respondem:
Ex hoc nunc et usque in saéculum.
O Presidente:
Adjutórium nostrum in nómine Dómini.
Todos:
Qui fecit caelum et terram. seja o nome do Senhor.
Então o Presidente recebe o báculo, e diz:
Et benedictio Dei omnipotentis, Patris ✠ et Filii ✠ et Spiritus ✠ Sancti descendat super vos et maneat semper.
Todos:
Amen.
51. Depois, o diácono ou o próprio Presidente diz ao povo, de mãos unidas:
Ite, missa est.
O povo responde.
Deo grátias.
52. Por fim, todos se voltam para a imagem da Virgem Maria, enquanto canta-se a antífona mariana.
53. Depois, como no início todos se retiram.
