Este site não pertence a Igreja Católica da realidade. Somos uma representação dela em um jogo virtual conhecido como Minecraft.

COMUNIDADE CATÓLICA DE MINECRAFT - A UMA DÉCADA A SERVIÇO DA IGREJA

COMUNIDADE CATÓLICA DE MINECRAFT - A UMA DÉCADA A SERVIÇO DA IGREJA
Oremus pro pontificem nostro, Benedictus

Livreto Celebrativo | Missa Pro Ecclesia


SANTA MISSA PRO ECCLESIA
E ENCERRAMENTO DO CONCLAVE
PRESIDIDA PELO SANTO PADRE
O PAPA BENTO VIII

CAPELA SISTINA
22.06.2025

CANTO DE ENTRADA
Iubilate Deo in Voce Exsultationis

JUBILATE DEO IN VOCE EXSULTATIONIS.

QUONIAM DOMINUS ALTISSIMUS, TERRIBILIS,
REX MAGNUS SUPER OMNEM TERRAM.

PSALLITE DEO, PSALLITE;
PSALLITE REGI NOSTRO, PSALLITE.

QUONIAM REX OMNIS TERRAE DEUS,
PSALLITE REGI NOSTRO.

SUBIECIT POPULOS NOBIS
ET GENTES SUB PEDIBUS NOSTRIS.

ELEGIT NOBIS HEREDITATEM NOSTRAM,
GLORIAM JACOB, QUEM DILEXIT.

REGNAVIT DEUS SUPER GENTES,
DEUS SEDET SUPER SEDEM SANCTAM SUAM.

PSALLITE DEO, PSALLITE;
PSALLITE REGI NOSTRO, PSALLITE.

QUONIAM REX OMNIS TERRAE DEUS,
PSALLITE REGI NOSTRO.

SAUDAÇÃO

Santo Padre: In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti.
Ass: Amen.

O sacerdote, voltado para o povo e abrindo os braços, saúda-o:
Santo Padre: Pax vobis.
Ass: Et cum spíritu tuo.

ATO PENITENCIAL 

Santo Padre: Fratres, agnoscámus peccáta nostra, ut apti simus ad sacra mystéria celebránda.

Ass: Confíteor Deo omnipoténti et vobis, fratres, quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, ó- Cpere et omissióne: mea culpa, mea culpa, mea máxima cupa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.

Santo Padre: Misereátur nostri omnípotens Deus et, dimíssis pecátis nostris, perdúcat nos ad vitam ætérnam.
Ass: Amem.

KYRIE ELEISON
de Angelis

KYRIE ELEISON
KYRIE ELEISON

CHRISTE ELEISON
CHRISTE ELEISON

KYRIE ELEISON
KYRIE ELEISON

GLÓRIA
de Angelis

GLÓRIA IN EXCÉLSIS DEO 
ET IN TERRA PAX HOMÍNIBUS BONÆ VOLUNTÁTIS.
LAUDÁMUS TE, BENEDÍCIMUS TE, ADORÁMUS TE,
GLORIFICÁMUS TE, GRÁTIAS ÁGIMUS TIBI
PROPTER MAGNAM GLÓRIAM TUAM,
DÓMINE DEUS, REX CÆLÉSTIS, DEUS PATER OMNÍPOTENS.
DÓMINE FILI UNIGÉNITE, IESU CHRISTE,
DÓMINE DEUS, AGNUS DEI, FÍLIUS PATRIS,
QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI, MISERÉRE NOBIS;
QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI, SÚSCIPE DEPRECATIÓNEM NOSTRAM.
QUI SEDES AD DÉXTERAM PATRIS, MISERÉRE NOBIS.
QUÓNIAM TU SOLUS SANCTUS,
TU SOLUS DÓMINUS,
TU SOLUS ALTÍSSIMUS, IESU CHRISTE,
CUM SANCTO SPÍRITU:
IN GLÓRIA DEI PATRIS.
AMEN.


COLETA

Santo Padre: Oremus.
Deus, qui regnum Christi ubíque terrárum dilatári providéntia mirábili disposuísti, et omnes hómines salutáris éffici redemptiónis partícipes, præsta, quǽsumus, ut Ecclésia tua universále sit salútis sacraméntum, et cunctis homínibus revelétur exspectátio géntium et Salvátor eárum. Per Dóminum nostrum Iesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
Ass: Amém.
 
PRIMEIRA LEITURA

Leitor: Leitura do Livro do Profeta Isaías.
O espírito do Senhor Deus está sobre mim, porque o Senhor me ungiu; enviou-me para dar a boa-nova aos humildes, curar as feridas da alma, pregar a redenção para os cativos e a liberdade para os que estão presos; para proclamar o tempo da graça do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que choram, para reservar e dar aos que sofrem por Sião uma coroa, em vez de cinza, o óleo da alegria, em vez da aflição. Vós sois os sacerdotes do Senhor, chamados 'ministros de nosso Deus'. Eu os recompensarei por suas obras segundo a verdade, e farei com eles uma aliança perpétua. Sua descendência será conhecida entre as nações, e seus filhos se fixarão no meio dos povos; quem os vir há de reconhecê-los como descendentes abençoados por Deus.
Leitor: Palavra do Senhor.
Ass: Graças a Deus.

SALMO RESPONSORIAL
(Sl 33)

R/. Il Signore me ha liberato da ogni paura.

SEGUNDA LEITURA

Leitor: Lectura de la primera carta del apóstol san Pedro.
Leitor: Queridos hermanos: Acercándoos a él, piedra viva rechazada por los hombres, pero elegida y preciosa para Dios, también vosotros, como piedras vivas, entráis en la construcción de una casa espiritual para un sacerdocio santo, a fin de ofrecer sacrificios espirituales agradables a Dios por medio de Jesucristo. Por eso se dice en la Escritura: Mira, pongo en Sión una piedra angular, elegida y preciosa; quien cree en ella no queda defraudado. Para vosotros, pues, los creyentes, ella es el honor, pero para los incrédulos la piedra que desecharon los arquitectos es ahora la piedra angular, y también piedra de choque y roca de estrellarse; y ellos chocan al despreciar la palabra. A eso precisamente estaban expuestos. Vosotros, en cambio, sois un linaje elegido, un sacerdocio real, una nación santa, un pueblo adquirido por Dios para que anunciéis las proezas del que os llamó de las tinieblas a su luz maravillosa.
Leitor: Palavra do Senhor.
Ass: Graças a Deus. 

EVANGELHO

Diác: Dóminus vobíscum.
Ass: Et cum spíritu tuo.

Diác: Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum.
Ass: Glória tibi, Dómine.

Diác: 
In quel tempo, Gesù, giunto nella regione di Cesarèa di Filippo, domandò ai suoi discepoli: «La gente, chi dice che sia il Figlio dell’uomo?». Risposero: «Alcuni dicono Giovanni il Battista, altri Elìa, altri Geremìa o qualcuno dei profeti». Disse loro: «Ma voi, chi dite che io sia?». Rispose Simon Pietro: «Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente». E Gesù gli disse: «Beato sei tu, Simone, figlio di Giona, perché né carne né sangue te lo hanno rivelato, ma il Padre mio che è nei cieli. E io a te dico: tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia Chiesa e le potenze degli inferi non prevarranno su di essa. A te darò le chiavi del regno dei cieli: tutto ciò che legherai sulla terra sarà legato nei cieli, e tutto ciò che scioglierai sulla terra sarà sciolto nei cieli».

Diác: Verbum Dómini.
Ass: Laus tibi, Christe.

HOMILIA

ORAÇÃO UNIVERSAL

Santo Padre: Fratelli, innalziamo a Dio ferventi suppliche, per il bene della Chiesa e del mondo.
Ass: Kyrie eléison

1. Raccogli nell’unità la tua Chiesa, fondata sulla roccia che è Cristo.

2. Custodisci nel tuo amore Papa  Benedetto, che hai scelto per noi.

3. Guida e sostieni i Vescovi e tutti i missionari del Vangelo.

4. Rivesti i presbiteri della tua carità e i diaconi dello spirito di servizio.

5. Santifica i religiosi e le religiose nella sequela di Cristo povero, casto e obbediente.

6. Estingui dal cuore degli uomini ogni odio e rancore.

7. Sostieni coloro che sono nella prova e nella sofferenza. 

8. Ispira ai giovani progetti di bene e agli anziani la gioia della testimonianza.

9. Alimenta in noi la carità verso tutti i fratelli e le sorelle nel bisogno.

10. Ammetti i fedeli defunti nell’assemblea dei santi. 

Santo Padre: Ascolta, o Dio, la nostra preghiera: la tua sapienza ci aiuti a camminare nella via del Vangelo, perché nelle vicende del mondo siamo sempre rivolti alla speranza che splende in Cristo Signore. Egli vive e regna nei secoli dei secoli.
Ass: Amem.

CANTO DE OFERTÓRIO
Exaltabo te

EXALTABO TE DOMINE,
QUONIAM SUSCEPISTI ME
NEC DELECTASTI INIMICOS MEOS SUPER ME.
DOMINE CLAMAVI AD TE
ET SANASTI ME.
 
ORAÇÃO SOBRE AS OFERENDAS
 
Santo Padre: Oráte, fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Ass: Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
 
Santo Padre: Plebis tibi sacrátæ réspice múnera, miséricors Deus, et per huius sacraménti virtútem concéde, ut credéntium in te multitúdo genus eléctum, regále sacerdótium, gens sancta, pópulus acquisitiónis tibi iúgiter efficiátur. Per Christum Dóminum nostrum.
Ass: Amem.

PREFÁCIO

Santo Padre: Dóminus Vobiscum.
Ass: Et cum Spirito tuo.

Santo Padre: Sursum Corda.
Ass: Hábemos ad Dóminum.

Santo Padre: Grátias agámus Dómino Deo nostro.
Ass: Dignum et iustum est.

Santo Padre: Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: Quia fílios, quos longe peccáti crimen abstúlerat, per sánguinem Fílii tui Spiritúsque virtúte, in unum ad te dénuo congregáre voluísti: ut plebs, de unitáte Trinitátis adunáta, in tuæ laudem sapiéntiæ multifórmis Christi corpus templúmque Spíritus noscerétur Ecclésia. Et ídeo, choris angélicis sociáti, te laudámus in gáudio confiténtes:

SANCTUS
de Angelis

SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS
DÓMINUS DEUS SÁBAOTH.
PLENI SUNT CÆLI ET TERRA GLÓRIA TUA.
HOSÁNNA IN EXCÉLSIS.
BENEDÍCTUS QUI VENIT IN NÓMINE DÓMINI.
HOSÁNNA IN EXCÉLSIS.
 
Para recitação:
Ass: Santo, Santo, Santo,  Senhor, Deus do Universo! O Céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!
 
ORAÇÃO EUCARÍSTICA III

Santo Padre: Vere Sanctus es, Dómine, et mérito te laudat omnis a te cóndita creatúra, quia per Fílium tuum, Dóminum nostrum Iesum Christum, Spíritus Sancti operánte virtúte, vivíficas et sanctíficas univérsa, et pópulum tibi congregáre non désinis, ut a solis ortu usque ad occásum oblátio munda offerátur nómini tuo.

Santo Padre: Súpplices ergo te, Dómine, deprecámur, ut hæc múnera, quæ tibi sacránda detúlimus, eódem Spíritu sanctificáre dignéris, ut Corpus et + Sanguis fiant Fílii tui Dómini nostri Iesu Christi, cuius mandáto hæc mystéria celebrámus.

CONSAGRAÇÃO

Santo Padre: Ipse enim in qua nocte tradebátur accépit panem et tibi grátias agens benedíxit, fregit, dedítque discípulis suis.

Santo Padre: Símili modo, postquam cenátum est, accípiens cálicem et tibi grátias agens benedíxit, dedítque discípulis suis.

Santo Padre: Mystérium fídei.
Ass: Mortem tuam annuntiamus, Domine, et tuam resurrectionem confitemur, donec venias.

114. O sacerdote, de braços abertos, diz:
Santo Padre: Mémores ígitur, Dómine, eiúsdem Fílii tui salutíferæ passiónis necnon mirábilis resurrectiónis et ascensiónis in cælum, sed et præstolántes álterum eius advéntum, offérimus tibi, grátias referéntes, hoc sacrifícium vivum et sanctum. Réspice, quǽsumus, in oblatiónem Ecclésiæ tuæ et, agnóscens Hóstiam, cuius voluísti immolatióne placári, concéde, ut qui Córpore et Sánguine Fílii tui refícimur, Spíritu eius Sancto repléti, unum corpus et unus spíritus inveniámur in Christo.

1C: Ipse nos tibi perfíciat munus ætérnum, ut cum eléctis tuis hereditátem cónsequi valeámus, in primis cum beatíssima Vírgine, Dei Genetríce, María, cum beáto Ioseph, eius Sponso, cum beátis Apóstolis tuis et gloriósis Martýribus, et ómnibus Sanctis quorum intercessióne perpétuo apud te confídimus adiuvári.

2C: Hæc Hóstia nostræ reconciliatiónis profíciat, quǽsumus, Dómine, ad totíus mundi pacem atque salútem. Ecclésiam tuam, peregrinántem in terra, in fide et caritáte firmáre dignéris cum fámulo tuo Papa nostro Benedictus, cum episcopáli órdine et univérso clero et omni pópulo acquisitiónis tuæ. Votis huius famíliæ, quam tibi astáre voluísti, adésto propítius. Omnes fílios tuos ubíque dispérsos tibi, clemens Pater, miserátus coniúnge. Fratres nostros defúnctos et omnes qui, tibi placéntes, ex hoc sǽculo transiérunt, in regnum tuum benígnus admítte, ubi fore sperámus, ut simul glória tua perénniter satiémur, per Christum Dóminum nostrum, per quem mundo bona cuncta largíris.

Santo Padre: Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipoténti, in unitáte Spíritus Sancti, omnis honor et glória per ómnia sǽcula sæculórum.
Ass: Amem!
 
ORAÇÃO DO SENHOR

Pres: Præcéptis salutáribus móniti, et divína institutióne formáti, audémus dícere:

PATER NOSTER

PATER NOSTER, QUI ES IN CÆLIS:
SANCTIFICÉTUR NOMEN TUUM;
ADVÉNIAT REGNUM TUUM;
FIAT VOLÚNTAS TUA, SICUT IN CÆLO, ET IN TERRA.
PANEM NOSTRUM COTIDIÁNUM DA NOBIS HÓDIE;
ET DIMÍTTE NOBIS DÉBITA NOSTRA,
SICUT ET NOS DIMÍTTIMUS DEBITÓRIBUS NOSTRIS;
ET NE NOS INDÚCAS IN TENTATIÓNEM;
SED LÍBERA NOS A MALO.
 
Santo Padre: Líbera nos, quǽsumus, Dómine, ab ómnibus malis, da propítius pacem in diébus nostris, ut, ope misericórdiæ tuæ adiúti, et a peccáto simus semper líberi et ab omni perturbatióne secúri: exspectántes beátam spem et advéntum Salvatóris nostri Iesu Christi.
Ass: Quia tuum est regnum, et potéstas, et glória in sǽcula
 
Santo Padre: Dómine Iesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis: Pacem relínquo vobis, pacem meam do vobis: ne respícias peccáta nostra, sed fidem Ecclésiæ tuæ; eámque secúndum voluntátem tuam pacificáre et coadunáre dignéris. Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum.
Ass: Amem.
 
Santo Padre: Pax Dómini sit semper vobíscum.
Ass: Et cum Spirito tuo.
 
SAUDAÇÃO DA PAZ

Diác: Offérte vobis pacem.
 
AGNUS
de Angelis

AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCATA MUNDI: MISERERE NOBIS.
AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCATA MUNDI: MISERERE NOBIS.
AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCATA MUNDI: DONA NOBIS PACEM.

Santo Padre: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. Beáti qui ad cenam Agni vocáti sunt.
Ass: Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.
 
COMUNHÃO
 
CANTO DE COMUNHÃO
O Sacrum Convívium

O SACRUM CONVÍVIUM! QUO CHRISTUS SÚMITUR: RECÓLITUR
MEMÓRIA PASSIÓNIS EJUS: MENS IMPLÉTUR GRÁTIA:
ET FUTÚRAE GLÓRIÆ NOBIS PIGNUS DATUR, ALLÉLUIA.

CANTO DE AÇÃO DE GRAÇAS
Il Canto del Mare

CANTIAMO AL SIGNORE
STUPENDA È LA SUA VITTORIA
SIGNORE È IL SUO NOME
ALLELUIA

VOGLIO CANTARE IN ONORE DEL SIGNORE
PERCHÉ HA TRIONFATO, ALLELUIA
HA GETTATO IN MARE CAVALLO E CAVALIERE
MIA FORZA E MIO CANTO È IL SIGNORE
IL MIO SALVATORE È IL DIO DI MIO PADRE
ED IO LO VOGLIO ESALTARE

ORAÇÃO DEPOIS DA COMUNHÃO

Santo Padre: Oremus.
Deus, qui tuis Ecclésiam iúgiter pascis et róboras sacraméntis, concéde nobis mensa cælésti reféctis, ut, caritátis tuæ documéntis obsequéndo, ferméntum vivíficans et salútis instruméntum humáno efficiámur consórtio. Per Christum Dóminum nostrum.
Ass: Amém.
 
BENÇÃO FINAL

Santo Padre: Dóminus vobíscum.
Ass: Et cum spíritu tuo.

 Santo Padre: Sit nomen Dómini benedíctum.
Ass: Ex hoc nunc et usque in sǽculum.

Santo Padre: Adiutórium nostrum in nómine Dómini.
Ass: Qui fecit cælum et terram.

Santo Padre: Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, c et Fílius, c et Spíritus c Sanctus.
Ass: Amem.
 
Díac: Ite Missa est.
Ass: Deo Gratias.

CANTO FINAL
Tu sei Cristo

1. SIGNORE, FA' CHE LA MIA FEDE SIA FORTE
NON TEMA NESSUNA AVVERSITÀ,
MA SI RAFFORZI NELLA PROVA
RESTANTO SALDA NELLA VERITÀ.

RIT. TU SEI IL CRISTO! TU SEI IL SIGNORE!
TI SEGUIREMO PER LE VIE DEL MONDO.
UNITI A TE FAREMO COSE GRANDI
E PORTEREMO IL TUO AMORE.

2. SIGNORE, FA' CHE LA MIA FEDE
SIA PIENA DI GIOIA PORTANDO IN ME LA PACE
E APRA IL CUORE ALLA PREGHIERA,
IRRADI LA SUA BEATITUDINE.

3. SIGNORE, FA' CHE LA MIA FEDE
SEMPRE OPEROSA NELLA CARITÀ,
E TESTIMONIANZA
E ALIMENTO DI SPERANZA.

4. SIGNORE, FA' CHE LA MIA FEDE
SIA UMILE E NON SI FONDI SU DI ME,
MA SAPPIA ARRENDERSI ALLO SPIRITO
E OBBEDISCA ALLA CHIESA.