Este site não pertence a Igreja Católica da realidade. Somos uma representação dela em um jogo virtual conhecido como Minecraft.

COMUNIDADE CATÓLICA DE MINECRAFT - A UMA DÉCADA A SERVIÇO DA IGREJA

COMUNIDADE CATÓLICA DE MINECRAFT - A UMA DÉCADA A SERVIÇO DA IGREJA
É Ano Santo! Somos também peregrinos da Esperança! - Jubileu 2025: Peregrinos da Esperança

Livreto Litúrgico | Abertura da Porta Santa da basílica de Santa Maria Maior

  

ABERTURA DA PORTA SANTA
BASÍLICA SANTA MARIA MAIOR

JUBILEU SANTO
MMXXV


—————————–————




RITOS INICIAIS

1. Reunido o povo, o Santo Padre dirige-se ao átrio da basílica com os ministros, durante o canto de entrada.

Terminado o canto, o Santo Padre e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o Santo Padre, voltado para o povo, diz:

Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo.

O povo responde:

Amen.

2. Em seguida, o Santo Padre, abrindo os braços, saúda o povo:

La pace sia con voi.

O povo responde:

E con il tuo spirito.

————————————————————————————

O Santo Padre, de mitra, exorta os fiéis com as seguintes palavras:

Caríssimos irmãos em união com esta Sé Apostólica, estamos aqui congregados para abrirmos solenemente a terceira Porta Santa do ano jubilar de 2025. No passado dia 28 de dezembro, festejando a Sagrada Família de Nazaré, iniciamos, na Basílica de São Pedro, o ano jubilar com a inauguração da Porta Santa. Nos preparamos para ela com as reflexões, e animados com o tema “Peregrinos da Esperança” e o lema extraído da Carta de São Paulo aos Romanos "a esperança que não decepciona", desejamos que o fervoroso impulso missionário da Igreja no Minecraft se renove a cada dia.

O Santo Padre depõe a mitra e, de mãos unidas, diz:

Preghiamo.

E todos oram com o Santo Padre, por algum tempo, em silêncio.

Então o Santo Padre, de braços abertos, reza a oração:

O Dio onnipotente e pieno di misericordia, umilmente vi supplichiamo che il nostro giubiloso lode sia accolto da voi, e che la nostra gioia si diffonda, per l’azione dello Spirito, per tutta la comunità dei fedeli riuniti in Minecraft, affinché tutti, uniti, troviamo in Cristo Gesù, la cui venuta aspettiamo, il motivo di essere e di esistere, l’amore e la santità. Egli che è Dio, e con voi vive e regna, nell’unità dello Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.

ao terminar, o povo aclama:

Amen.

Em seguida, o Santo Padre, de mitra, aproxima-se da Porta Santa, e, de mãos unidas, diz:

Questa è la porta del Signore.

O povo responde:

Per questa porta entrano i giusti.

O Santo Padre prossegue:

Apritemi le porte della Giustizia.

O povo:

Entrerò per ringraziare il Signore.

Então o Santo Padre recebe a férula, bate três vezes na Porta Santa, depõe a férula e a abre. Em seguida recebe novamente a férula e, prostrando-se de joelhos, reza em silêncio por alguns instantes.

Depois, levanta-se e conclui:

Per la Vostra grande misericordia entrerò nella Vostra casa, Signore. Apritemi le porte della Giustizia.
 
O povo:

Mi prostrerò verso il Vostro tempio santo.

E então o Santo Padre recebe o livro dos Evangelhos e, precedido pelos ministros do incenso e da cruz, leva-o em procissão até a estante.

Enquanto isso, canta-se o hino do Jubileu.

————————————————————————————

ATO PENITENCIAL

3. Chegando ao altar, todos o beijam em sinal de veneração. O Santo Padre depõe a capa, se reveste da casula e incensa o altar. Depois, segue para a cátedra.

4. Após isso, seguem-se as invocações Signore, pietà (Kýrie, eléison).

HINO DE LOUVOR

8. Canta-se, em seguida, o hino Gloria a Deus nas alturas (Glória in excélsis Deo).

ORAÇÃO COLETA

5. Terminadas as invocações, de mãos unidas, o Santo Padre diz:

Preghiamo.

E todos oram com o Santo Padre, por algum tempo, em silêncio.

Então o Santo Padre, de braços abertos, reza a oração da coleta;

Dio onnipotente ed eterno, che dopo il battesimo nel fiume Giordano proclamasti il Cristo tuo amato Figlio mentre discendeva su di lui lo Spirito Santo, concedi ai tuoi figli di adozione, rinati dall’acqua e dallo Spirito, di vivere sempre nel tuo amore. Per il nostro Signore Gesù Cristo.

ao terminar, o povo aclama:

Amen.


LITURGIA DA PALAVRA

PRIMEIRA LEITURA
(Is 42, 1-4. 6-7)

6. O leitor dirige-se ao ambão para proclamar a primeira leitura, que todos ouvem sentados.

Leitura do Livro do Profeta Isaías. Assim fala o Senhor: 1“Eis o meu servo – eu o recebo; eis o meu eleito – nele se compraz minh’alma; pus meu espírito sobre ele, ele promoverá o julgamento das nações. 2Ele não clama nem levanta a voz, nem se faz ouvir pelas ruas. 3Não quebra uma cana rachada nem apaga um pavio que ainda fumega; mas promoverá o julgamento para obter a verdade. 4Não esmorecerá nem se deixará abater, enquanto não estabelecer a justiça na terra; os países distantes esperam seus ensinamentos. 6Eu, o Senhor, te chamei para a justiça e te tomei pela mão; eu te formei e te constituí como o centro de aliança do povo, luz das nações, 7para abrires os olhos dos cegos, tirares os cativos da prisão, livrar do cárcere os que vivem nas trevas”.

Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:

Parola di Dio.

Todos respondem:

Rendiamo grazie a Dio.

Após as leituras, é aconselhável um momento de silêncio para meditação. 

SALMO RESPONSORIAL
(Sl 28(29), 1a. 2. 3ac-4. 3b. 9b-10 (R. 11b))

7. O salmista ou cantor canta o salmo, e o povo, o refrão.

SEGUNDA LEITURA
(At 10, 34-38)

8. A segunda leitura, o leitor a proclama do ambão como descrito acima.

Lectura de los Hechos de los Apóstoles; En aquellos días: 34Pedro habló y dijo: “De hecho, entiendo que Dios no hace distinción entre las personas. 35Por el contrario, acepta a quien le teme y hace justicia, sea cual sea la nación a la que pertenezca. 36Dios envió su palabra a los israelitas y les anunció la buena nueva de paz por medio de Jesucristo, el Señor de todos. 37 Vosotros sabéis lo que sucedió en toda Judea, comenzando en Galilea, después del bautismo predicado por Juan: 38 cómo Jesús de Nazaret fue ungido por Dios con el Espíritu Santo y con poder. Iba a todas partes, haciendo el bien y sanando a todos los dominados por el diablo; porque Dios estaba con él”.

Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:

Parola di Dio.

Todos respondem:

Rendiamo grazie a Dio.

EVANGELHO
(Lc 3,15-16.21-22)

9. Segue-se o canto de aclamação.

10. Enquanto isso, o Santo Padre, coloca incenso no turíbulo. O diácono, que vai proclamar o Evangelho, inclinando-se profundamente diante do Santo Padre, pede a bênção em voz baixa:

Dá-me a tua bênção.

O Santo Padre diz em voz baixa:

O Senhor esteja em teu coração e em teus lábios para que possas anunciar dignamente o seu Evangelho: em nome do Pai e do Filho  e do Espírito Santo.

O diácono faz o sinal da cruz e responde:

Amém.

11. O diácono dirige-se ao ambão, acompanhado pelos ministros com o incenso e as velas, e diz:

Il Signore sia con voi.

O povo responde:

E con il tuo spirito.

O diácono diz:

 Dal Vangelo secondo Luca.

e, enquanto isso, faz o sinal da cruz sobre o livro e, depois, sobre si mesmo, na fronte, na boca e no peito.

O povo responde:

Gloria a te, o Signore.

Então o diácono incensa o livro e proclama o Evangelho.

In quel tempo, poiché il popolo era in attesa e tutti, riguardo a Giovanni, si domandavano in cuor loro se non fosse lui il Cristo, Giovanni rispose a tutti dicendo: «Io vi battezzo con acqua; ma viene colui che è più forte di me, a cui non sono degno di slegare i lacci dei sandali. Egli vi battezzerà in Spirito Santo e fuoco». Ed ecco, mentre tutto il popolo veniva battezzato e Gesù, ricevuto anche lui il battesimo, stava in preghiera, il cielo si aprì e discese sopra di lui lo Spirito Santo in forma corporea, come una colomba, e venne una voce dal cielo: «Tu sei il Figlio mio, l’amato: in te ho posto il mio compiacimento».

12. Terminado o Evangelho, o diácono aclama:

Parola del Signore.

O povo responde:

Lode a te, o Cristo.

13. Depois leva o livro ao Santo Padre, que o beija e abençoa os fiéis.

HOMILIA

14. Em seguida, faz-se a homilia.

SÍMBOLO
(niceno-constantinopolitano)

15. Terminada a homilia, canta-se o símbolo.

ORAÇÃO DOS FIÉIS

16. Em seguida, faz-se a oração dos fiéis.

A Palavra de Deus que ouvimos é o fundamento da nossa fé, alimento da nossa esperança e fermento de fraternidade. Invoquemos o Pai para as necessidades do mundo: Iluminai e sustentai, Senhor, o nosso caminho.

 Pela santa Igreja, pelo Papa Francisco e pelos bispos, para que falem de Cristo, o Salvador crucificado, e anunciem a redenção que vem da Cruz, oremos.

 Pelos servidores da paz e da justiça, para que sejam honestos, imparciais e verdadeiros e trabalhem pelo bem dos cidadãos, oremos.

 Pelos cristãos do mundo inteiro e pelos Judeus, para que adorem de coração sincero ao Deus único e façam dos mandamentos a sua lei, oremos.

 Pelos homens de toda a terra, para que não matem, não roubem e não mintam, honrem os pais, amem o próximo e sejam justos, oremos.

 Por todos nós e pela nossa comunidade celebrante, para que a atitude que Jesus tomou no templo nos recorde que a casa de Deus é de oração, oremos. 

 Pelos membros da nossa Comunidade, para que, celebrando seu Jubileu de 10 anos de missão e evangelização, renovem seu compromisso, louvem a Deus e O sirvam nos mais necessitados, oremos.

O Santo Padre conclui dizendo:

Ó Pai, que em Cristo, vosso Filho, destes à humanidade a verdade que a ilumina, o caminho que lhe indica a direção e a vida que continuamente a renova, sustentai-nos com a força do vosso Espírito, para que avancemos todos os dias no vosso amor e na esperança do Reino. Por Cristo, nosso Senhor.

O povo responde:

Amém.


LITURGIA EUCARÍSTICA

17. Inicia-se o canto e a preparação das oferendas.

18. Convém que os fiéis expressem sua colaboração trazendo uma oferenda para celebração da Eucaristia.

19. O Santo Padre, de pé junto ao altar, recebe a patena com o pão em suas mãos e, levantando-a um pouco sobre o altar, reza em silêncio.

Em seguida, coloca a patena com o pão sobre o altar.

20. O diácono coloca vinho e um pouco d'água no cálice, rezando em silêncio.

21. Em seguida, o Santo Padre recebe o cálice em suas mãos e, levantando-o um pouco sobre o altar, reza em silêncio.

Coloca o cálice sobre o altar.

22. Em seguida o Santo Padre, profundamente inclinado, reza em silêncio.

23. E, incensa as oferendas, a cruz e o altar. Depois, o diácono incensa o sacerdote e o povo.

24. Em seguida, o Santo Padre,  de pé ao lado do altar, lava as mãos, rezando em silêncio.

25. Estando, depois, no meio do altar e voltado para o povo, o Santo Padre estende e une as mãos e diz:

Pregate, fratelli, perché il mio e vostro sacrificio sia gradito a Dio, Padre onnipotente.

O povo se levanta e responde:

Il Signore riceva dalle tue mani questo sacrificio a lode e gloria del suo nome, per il bene nostro e di tutta la sua santa Chiesa.

30. Em seguida, abrindo os braços, o Santo Padre reza a oração sobre as oferendas;

Accogli, o Padre, i doni che la Chiesa ti offre celebrando la manifestazione del tuo amato Figlio, e trasformali per noi nel sacrificio perfetto che ha lavato il mondo da ogni colpa. Per Cristo nostro Signore.

Ao terminar, o povo aclama:

Amen.

PREFÁCIO

31. Começando a Oração Eucarística, o Santo Padre abre os braços e diz:

Il Signore sia con voi. 

O povo responde: 

E con il tuo spirito.

Erguendo as mãos, o Santo Padre prossegue:

In alto i nostri cuori.

O povo:

Sono rivolti al Signore.

O Santo Padre, com os braços abertos, acrescenta:

Rendiamo grazie al Signore, nostro Dio.

O povo:

É cosa buona e giusta.

O Santo Padre, de braços abertos, continua o prefácio.

È veramente cosa buona e giusta, nostro dovere e fonte di salvezza, rendere grazie sempre e in ogni luogo a te, Signore, Padre santo, Dio onnipotente ed eterno. Nel battesimo di Cristo al Giordano tu hai operato segni prodigiosi per manifestare il mistero del nuovo lavacro: dal cielo hai fatto udire la tua voce, perché il mondo credesse che il tuo Verbo abitava in mezzo a noi; con lo Spirito che si posava su di lui come colomba hai consacrato Cristo tuo Servo con olio di letizia, perché gli uomini riconoscessero in lui il Messia, inviato a portare ai poveri il lieto annuncio. E noi, uniti alle potenze dei cieli, con voce incessante proclamiamo la tua lode:
Ao final, une as mãos e, com o povo, canta em voz alta o Santo (Sanctus).

ORAÇÃO EUCARÍSTICA III

32. O Santo Padre, de braços abertos, diz:

CP Veramente santo sei tu, o Padre, ed è giusto che ogni creatura ti lodi. Per mezzo del tuo Figlio, il Signore nostro Gesù Cristo, nella potenza dello Spirito Santo fai vivere e santifichi l’universo, e continui a radunare intorno a te un popolo che, dall’oriente all’occidente, offra al tuo nome il sacrificio perfetto.

33. Une as mãos e estendendo as mãos sobre as oferendas, diz:

Ti preghiamo umilmente: santifica e consacra con il tuo Spirito i doni che ti abbiamo presentato

Une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo, sobre o pão e o cálice, dizendo:

perché diventino il Corpo e  il Sangue del tuo Figlio, il Signore nostro Gesù Cristo,

Une as mãos.

che ci ha comandato di celebrare questi misteri.

34. O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível, como requer a sua natureza.

Egli, nella notte in cui veniva tradito 

toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:

prese il pane, ti rese grazie con la preghiera di benedizione, lo spezzò, lo diede ai suoi discepoli.

Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena, genuflete em adoração.

35. Então prossegue:

Allo stesso modo, dopo aver cenato,

toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:

prese il calice, ti rese grazie con la preghiera di benedizione, lo diede ai suoi discepoli.

Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.

36. Em seguida, diz:

Mistero della fede.

A assembleia aclama:

Annunciamo la tua morte, Signore, proclamiamo la tua risurrezione, nell’attesa della tua venuta.

37. O Santo Padre, de braços abertos, diz:

CC Celebrando il memoriale della passione redentrice del tuo Figlio, della sua mirabile risurrezione e ascensione al cielo, nell’attesa della sua venuta nella gloria, ti offriamo, o Padre, in rendimento di grazie, questo sacrificio vivo e santo.

Guarda con amore e riconosci nell’offerta della tua Chiesa la vittima immolata per la nostra redenzione, e a noi, che ci nutriamo del Corpo e del Sangue del tuo Figlio, dona la pienezza dello Spirito Santo, perché diventiamo in Cristo un solo corpo e un solo spirito.

1C Lo Spirito Santo faccia di noi un’offerta perenne a te gradita, perché possiamo ottenere il regno promesso con i tuoi eletti: con la beata Maria, Vergine e Madre di Dio, san Giuseppe, suo sposo, i tuoi santi apostoli, i gloriosi martiri, e tutti i santi, nostri intercessori presso di te.

2C Ti preghiamo, o Padre: questo sacrificio della nostra riconciliazione doni pace e salvezza al mondo intero. Conferma nella fede e nell’amore la tua Chiesa pellegrina sulla terra: il tuo servo e nostro papa Clemente, l’ordine episcopale, i presbiteri, i diaconi e il popolo che tu hai redento.

Ascolta la preghiera di questa famiglia che hai convocato alla tua presenza nel giorno in cui Cristo ha vinto la morte e ci ha resi partecipi della sua vita immortale. Ricongiungi a te, Padre misericordioso, tutti i tuoi figli ovunque dispersi.

Accogli nel tuo regno i nostri fratelli e sorelle defunti, e tutti coloro che, in pace con te, hanno lasciato questo mondo; concedi anche a noi di ritrovarci insieme a godere per sempre della tua gloria,

Une as mãos.

in Cristo, nostro Signore, per mezzo del quale tu, o Dio, doni al mondo ogni bene.

38. Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:

CP ou CC Per Cristo, con Cristo e in Cristo, a te, Dio Padre onnipotente, nell’unità dello Spirito Santo, ogni onore e gloria per tutti i secoli dei secoli.

A assembleia aclama:

Amen.

RITO DA COMUNHÃO

39. Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o Santo Padre diz, de mãos unidas:

Obbedienti alla parola del Salvatore e formati al suo divino insegnamento, osiamo dire:

O Santo Padre abre os braços e prossegue com o povo:

Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori, e non abbandonarci alla tentazione, ma liberaci dal male.

40. O Santo Padre prossegue sozinho, de braços abertos:

Liberaci, o Signore, da tutti i mali, concedi la pace ai nostri giorni, e con l’aiuto della tua misericordia vivremo sempre liberi dal peccato e sicuri da ogni turbamento, nell’attesa che si compia la beata speranza e venga il nostro salvatore Gesù Cristo.

O Santo Padre une as mãos.

O povo conclui a oração, aclamando:

Tuo è il regno, tua la potenza e la gloria nei secoli.

41. O Santo Padre, de braços abertos, diz em voz alta:

Signore Gesù Cristo, che hai detto ai tuoi apostoli: «Vi lascio la pace, vi do la mia pace», non guardare ai nostri peccati, ma alla fede della tua Chiesa, e donale unità e pace secondo la tua volontà.

O Santo Padre une as mãos e conclui:

Tu che vivi e regni nei secoli dei secoli.

O povo responde:

Amen.

42. O Santo Padre, voltado para o povo, estendendo e unindo as mãos, acrescenta:

La pace del Signore sia sempre con voi.

O povo responde:

E con il tuo spirito.
 
43. Em seguida, o Santo Padre parte o pão consagrado sobre a patena e coloca um pedaço no cálice, rezando em silêncio.
 
44. Enquanto isso, canta-se o Agnello di Dio (Agnus Dei).

45. Em seguida, o Santo Padre, de mãos unidas, reza em silêncio.

46. O Santo Padre faz genuflexão, toma a hóstia, na mão e, elevando-a um pouco sobre a patena ou sobre o cálice, diz em voz alta, voltado para o povo:

Ecco l’Agnello di Dio, ecco colui che toglie i peccati del mondo. Beati gli invitati alla cena dell’Agnello.

E acrescenta, com o povo, uma só vez:

O Signore, non sono degno di partecipare alla tua mensa, ma di’soltanto una parola e io sarò salvato.

47. Enquanto o Santo Padre comunga o Corpo de Cristo, inicia-se o canto da Comunhão.

48. Terminada a Comunhão, o diácono purifica a patena e o cálice.

Enquanto se faz a purificação, o Santo Padre reza em silêncio.

49. Então o Santo Padre pode voltar à cadeira. É aconselhável guardar um momento de silêncio sagrado ou proferir um salmo ou outro cântico de louvor.

ORAÇÃO DEPOIS COMUNHÃO

50. Em seguida, junto ao altar ou à cadeira, o Santo Padre, de pé, voltado para o povo, diz de mãos unidas:

Preghiamo.

E todos, com o Santo Padre, rezam algum tempo, em silêncio, se ainda não o fizeram. Em seguida, o Santo Padre, de braços abertos, profere a oração Depois da Comunhão;

Padre misericordioso, che ci hai saziati con il tuo dono, concedi a noi di ascoltare fedelmente il tuo Figlio unigenito, per chiamarci ed essere realmente tuoi figli. Per Cristo nostro Signore.

ao terminar, o povo aclama:

Amen.


RITOS FINAIS

51. Se necessário, fazem-se breves comunicações ao povo. 

52. Na Missa pontifical, o Santo Padre recebe a mitra e, estendendo as mãos, diz:

Il Signore sia con voi.

Todos respondem:

E con il tuo spirito.

O Santo Padre diz a oração sobre  o povo:

Guida, o Signore, i cuori dei tuoi fedeli: nella tua bontà concedi loro la grazia di rimanere nel tuo amore e nella carità fraterna per adempiere la pienezza dei tuoi comandamenti. Per Cristo nostro Signore.

O povo aclama:

Amen.

O Santo Padre diz:

Sia benedetto il nome del Signore.

Todos respondem:

Ora e sempre.

O Santo Padre:

Il nostro aiuto è nel nome del Signore.

Todos:

Egli ha fatto cielo e terra.

Então o Santo Padre recebe a férula, e diz:

E la benedizione di Dio onnipotente, Padre ✠ e Figlio  e Spirito  Santodiscenda su di voi e con voi rimanga sempre.

Todos:

Amen.

53. Depois, o diácono ou o próprio Santo Padre diz ao povo, de mãos unidas:

Vivete la dimensione missionaria con azione e come vocazione. La Messa è finita: andate in pace.

O povo responde:

Rendiamo grazie a Dio.